Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Kinh Hợp Luận [華嚴經合論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 11 »»
Tải file RTF (8.178 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X04n0223_p0078b10║
X04n0223_p0078b11║
X04n0223_p0078b12║
X04n0223_p0078b13║ 大方廣佛新華嚴經合論卷第十一
X04n0223_p0078b14║ 唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯經
X04n0223_p0078b15║ 唐太原方山長者李通玄造論
X04n0223_p0078b16║ 唐福州開元 寺沙門志寧釐經合論
X04n0223_p0078b17║ 世 主 妙嚴品第一 之 四
X04n0223_p0078b18║ 【論】第一 此已上四十七眾若別 列 十普賢眾即五
X04n0223_p0078b19║ 十七眾諸大眾海皆是大眾圍遶分從此初 段中
X04n0223_p0078b20║ 有三十行經分為三段一 初 有七行半經總列 菩
X04n0223_p0078b21║ 薩之 數及陳同號普賢菩薩之 名二 從海月光 大
X04n0223_p0078b22║ 明菩薩已下至十佛世 界微塵數於此一 段文中
X04n0223_p0078b23║ 有七行半經陳異名菩薩眾并都結已上諸菩薩
X04n0223_p0078b24║ 數三從此諸菩薩已下至成就無量功 德於中有
X04n0223_p0078c01║ 十五 行半經陳大眾本修 行之 因及歎大眾之 德
X04n0223_p0078c02║ 從初 段中七行半經列 同號普賢之 內義分為三
X04n0223_p0078c03║ 一 釋菩薩名下之 義二 釋菩薩同號之 意三舉眾
X04n0223_p0078c04║ 所為因緣。 一 釋菩薩名者略釋普賢菩薩一 號
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.178 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.223.126.246 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập